• 期刊首页
  • 学校简介
  • 期刊导读
  • 邮箱投稿
  • 在线投稿
  • 联系我们

栏目导航

期刊介绍
学校简介
期刊导读
投稿须知
邮箱投稿
在线投稿

华大新闻

  • 华中师范大学出版社成立30周...
  • 《华中师范大学校歌》《南湖...
  • 高雅艺术再进我校 武汉室内...
  • 湖北省高校教育技术研究会第...
  • 我校选手在2015年湖北省大学...

通知公告

  • 关于召开2015年督办项目工作...
  • 2015——2016学年度第一学期...
  • 2015—2016学年度第一学期第1...
  • 全校停水通知
  • 关于做好2015年财务决算的通知

您现在所在位置:首页 > 期刊导读 > 2009 > S1 > 信息摘要

等效理论张力下的翻译认同

【出 处】:

【作 者】:

【摘 要】 在对外宣传中一些词语的翻译问题往往要经过一段时间才能得到国外受众的认同。翻译,在某种意义上说,就是在译语中找到与原语相对应的话语。由于中西语言文化的差异,汉英语言互换过程中很难找到"完全对应"的话语,比较理想的结果是"近似对应",就是找到为读者所熟悉或容易理解的话语,在信息和受众之间架起沟通的桥梁,实现信息传播的真实意图。

相关热词搜索: 等效理论 翻译认同 原语 译语

上一篇:基于计算机和课堂的英语教学模式探析
下一篇:英语语音意识和阅读能力相关关系的研究

版权所有:华中师范大学学报编辑部  鄂ICP备0503325
地址:武昌桂子山华中师范大学  邮政编码:430079